مقالات زبان,قواعد زبان های خارجی

مقالات زبان,قواعد زبان های خارجی,مقالات زبان

مقالات زبان,قواعد زبان های خارجی

مقالات زبان,قواعد زبان های خارجی,مقالات زبان

بهترین آموزشگاه زبان

سی زبانان بیشتر به سیلابهای «استرس دار» دقت می‌کنند و نه به سیلابهای «خفیف». اگر شما در صحبتهایتان به درستی از استرس کلمات استفاده کنید، به سرعت هر دومهارت ذکر شده می باشد. پنج یا شش هفته پس از امتحان تمامی زبان اموزان کارنامه ای که نمرات آنها را منعکس و نموداری که نشانگر عملکرد زبان آموز در هر بخش

تا طرز حرف زدنشان به زبان انگلیسی را با صحبت گوینده بومی مقایسه کنند. تمرین کردن این فعالیت به فراگیران کمک خواهد کرد تا شنیدار و تلفظشان را اصلاح\nنمایند.همچنین دانش آموزانتان نیاز دارند تا چگونه صحبت کردن به این زبان را بیاموزند. این امر از طریق آموزش چهره به چهره انجام می گیرد که بوسیله آن معل\nم زبان انگلیسی موضوعی مناسب برای دانش آموزان انتخاب می کند. در چنین مواردی، یکی از اشتباهاتی که اکیدا باید از آن پرهیز کرد، قطع کردن صحبت دانش آموزان \nاست. نباید سعی کنید خطاهای دانش آموزان به هنگام صحبت کردن را تصحیح کنید. این کار باعث می شود روحیه دانش آموزان تنزل یابد و مانع حضور آنان در صحبت‌های \nعمومی شود. همچنین لازم است به دانش آموزانتان نحوه خواندن به زبان انگلیسی را یاد بدهید. دانش آموزانتان به شناخت لغات صحیح نیاز دارند. می توانید به آنها\nکمک کنید تا هنگام خواندن انگلیسی از طریق فعالیتهای آموزشی مانند مرور اجمالی و مختصر خوانی اعتماد به نفس داشته باشند. باید همچنین به فکر سرمایه گذاری \nروی آن دسته از کتاب‌های درسی باشید که می توانند به معلمان زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم کمک کنند تا مهارتهای خواندن دانش آموزانشان را ارتقاء دهه مورد نیاز است تا عضلات دهان (برای آن زبان خاص) تقویت شوند. شما می‌توانید ن\nحوه صحبت کردن خود را بهبود بخشید، ولی این «یک شبه» بدست نمی‌آید. مردم اغلب به دنبال کسب نتیجه فوری هستند و به همین دلیل خیلی زود دلسرد می‌شوند و از تل\nاش دست برمی‌دارند. صدای خودتان را ضبط کنید و برای یافتن اشتباهات تلفظی خود به آن گوش دهید. این یک تمرین بسیار عالی است، زیرا این به شما کمک می‌کند از \nاشتباهاتی که دائماً مرتکب می‌شوید آگاه شوید. استرس کلمه (word stress)» در درک مطلب شنیداری نقش بسیار مهمی را ایفا می‌کند. زبان انگلیسی یک زبان «استرس\nمحور» می‌باشد که این بدان معنا است که سیلابهای خاصی استرس بیشتری نسبت به بقیـه دریافت می‌کنند، در حالیکه از روی کلمات فاقد استرس به سرعت می‌گذریم. ان\nگلیسی‌زبانان به طور طبیعی استرس کلمات را به کار می‌برند. این آنقدر برای آنها طبیعی است که حتی نمی‌دانند دارند از آنها استفاده می‌کنند. در بسیاری از زب\nانها، از جمله فرانسه و ژاپنی، هر سیلاب با «تأکید» مساوی و یکسان تلفظ می‌شود. بنابراین این دسته از غیر انگلیسی زبانان اغلب با دو مشکل مواجه هستند: نگلی\nسی زبانان بیشتر به سیلابهای «استرس دار» دقت می‌کنند و نه به سی مقاصد علمی یا کسب تخصص در آن یاد بگیرید.3. اجتناب از تر\nجمه تحت اللفظی:اگر در حال یادگیری دستور زبان انگلیسی به عنوان زبان دوم هستید، طبیعی است که سعی خواهید کرد کلمات را از زبان مادری خود ترجمه کنید. از ان\nجام اینکار به عنوان روشی اشتباه اجتناب کنید، با این کار شما تنها در استرس اضافی به خود وارد می آورید. آرایش کلمه و مفهوم گرامری ممکن است در زبان مادری\nشما و زبان انگلیسی متفاوت باشد. اگر سعی در ترجمه تحت اللفظی داشته باشید، به احتمال زیاد امکان بروز اشتباه وجود داشته و اگر شخصی برای گوشزد کردن و تصح\nیح اشتباهاتتان در دسترس نباشد، همچنان به یادگیری به روش غلط ادامه خواهید داد. از این رو، بهتر است هنگام آموزش گرامر انگلیسی از یک دوست و همکار آنلاین \nدر آموزش زبان انگلیسی کمک بگیرید. با این روش می توانید شک و تردید خود را برطرف نموده و در هر مکان و زمانی تصحیح جملاتتان را از وی درخواست نمایید.4. صح\nبت کردن:اگرچه در روش سنتی، خواندن و نوشتن به عنوان ابزار اصلی یادگیری دستور زبان انگلیسی می باشند، صحبت کردن (Speaking) به عنوان معیار ارزشمند دیگری ب\nرای تسلط بر این مهارت مطرح می باشد. این به دلیل این است که زمانی که شروع به صحبتوش دهید. مثلاً شاید بخواهید یک فیلم آمریکایی تماش\nا کنید و یا شاید یک مربی داشته باشید که تنها به لهجه‌ی آمریکایی مسلط باشد. بنابراین لازم است که هر دو انگلیسی آمریکایی و بریتانیایی را با هم یاد بگیری\nد. بسیاری از مشکلاتی تلفظی که زبان‌آموزان با آنها مواجه هستند در نتیجه استفاده غلط از اصواتی است که در زبان مادری خود به کار می‌برند. بنابراین مشکلات \nتلفظی که شما از آن رنج می‌برید احتمالاً مشابه مشکلاتی است که دیگر زبان‌آموزان «هم زبان» شما هم با آن مواجه هستند. وقتی یک انگلیسی‌زبان بومی (native) ب\nه شما می‌گوید که شما (بعنوان مثال) لهجه روسی یا چینی دارید، در واقع این نکته را تأیید می‌کند. بسیاری از برنامه‌های کاهش لهجه بر اساس تحقیقاتی است که ا\nصوات خاصی را که هر گروه زبانی (مثلاً فرانسوی، چینی، اسپانیایی، ژاپنی و ...) موقع ادای کلمات انگلیسی دارد، مشخص می‌کنند. بعنوان مثال 70% اسپانیایی‌ زبا\nنها در تلفظ صدای /st/ در کلمه stick مشکل دارند در حالیکه چینی زبانها هیچ مشکلی در تلفظ آن ندارند. نکته‌های زیر به شما کمک می‌کنند که تأثیر زبان مادری \nخود بر انگلیسی‌تان را کاهش دهید. تا وقتی که لحن و اصوات انگلیسی را بخوبی فرا نگرفته‌اید

نظرات 0 + ارسال نظر
امکان ثبت نظر جدید برای این مطلب وجود ندارد.